当前位置:首页 > 职场文书 > 实习报告

个人实习报告

时间:2024-11-17 18:18:10
个人实习报告汇编八篇

个人实习报告汇编八篇

在经济发展迅速的今天,我们使用报告的情况越来越多,不同的报告内容同样也是不同的。那么你真正懂得怎么写好报告吗?下面是小编为大家收集的个人实习报告8篇,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

个人实习报告 篇1

一 实习目的:

实习是每一个学生必须拥有的一段经历,它使我们在实践中了解社会,让我们学到了很多在课堂上根本就学不到的知识,也打开了视野,增长了见识,为我们以后进一步走向社会打下坚实的基础。在即将毕业之时,我选择了去重庆东方医药集团重庆市协同医药有限公司的销售部门学习药品推销。选择这个实习项目有两个方面的原因:首先这是我三年前给自己定下的一个目标,做一个优秀的药品业务员。做业务可以使一个人蜕变这个过程是艰辛的;没关系年轻就是一个吃苦的季节,在这个季节里必能收获。其次,在我们所学的专业是和药品有关,更进一步的了解和学习。

作为一个刚出道的业务员,很多东西需要自己,自觉去学,这样进步的不较快。学与人相处的技巧,学待人处事的能力,学观察,分析和解决问题的实际工作能力。都会提高自己的实践能力和综合素质。

二 实习时间:

20xx年11月至20xx年6月

三 实习单位介绍:

重庆东方医药集团拥有华夏协同(北京)国际医学研究院、重庆东方药业股份有限公司、重庆市协同医药有限公司、重庆市渝东新特药有限公司、重庆市飞奔医药公司、重庆市禾佳香料植物开发有限公司、重庆禾佳养殖有限公司等10家分子公司。

重庆市协同医药有限公司全面通过国家GSP认证。主要经营:化学原料及其制剂,抗生素原料及其制剂,中成药,中药饮片、生物制品,蛋白肽类、生化药品、保健品、医疗器械、预包装食品、化妆品等。

公司20xx年成功收购重庆市金吉祥药房零售连锁有限公司,向已拥有直营店15家,加盟店38家。

四 实习工作介绍:

(一)、熟悉公司运行程序

1、进货入库。

2、开货出库。

3、客户存档资料。

(二)、学习药品品种

1、了解公司内部已有的品种,熟悉品种的药理作用,规格,厂家,价格。

2、了解与公司拥有同类药品的品种有哪些,比较出品种之间的优势和劣势。

(三)、药品分类与陈列

1、药品的分类 按剂型分类可分为片剂、胶囊剂、针剂、散剂、栓剂等,按用途分为:抗生素类、呼吸系统类、心脑血管类、消化系统类、维生素类等。

2、药品的陈列 首先将药品和非药品分开,处方药和非处方药分开,内服药和外用药分开,易串味药品和一般药品分开,特殊药品要按国家有关规定存放。其次药品上架摆放应整齐有序,按照药品的用途、剂型将药品一一上架,拆零药品要求能保留原包装,不能保留的要在标签上注明其品名、规格、生产批号、有效期限,并有药品有效期一览表。

五市场了解

1、药品销售终端

(1)第一终端:医院

(2)第二终端:药店

(3)第三终端:社区、个体诊所、私人药店

2、医保分类

(1)甲类:按照医疗保险规定金额给付,不得另行设定个人自付比例。(是在国家基本药物的基础上遴选,并由国家统一颁发在全国通用的临床治疗必需,使用广泛,疗效好,同类药品中价格低的品种)

(2)乙类:根据基本承受能力,可先行设定一定的个人自付比例,再按基本医疗保险规定给付。

(五)、市场开发

1、了解市场需求

根据季节变化、气候、周围环境等等了解当地的主要病例,主要需求什么药品。

2、了解客户

多次考察客户的用药的品种,用药习惯,药品类型。

3、人际交涉

随机应变,加强面对不同人有不同的交流。

4、面对客户

细心观察客户的喜好,性格等反面针对性的与客户交流。

5、维护客户

长期的维护,维护自己所开发的客户。

六 实习总结与体会

  面对新的学习环境,如何处理好与带教老师和其他工作人员的关系,特别是面对各种各样的患者,如何处理好医患关系,也是摆在面前的一个首要问题。在实习中,首先放下“架子”,甘当小学生,遇到问题,虚心请教,做到不懂就问。其次要做到“三快一勤”,“三快”就是在药剂调配中做到眼快、手快、腿快,积极工作,乐于吃苦。“一勤”就是做到早上班、晚下班。

这次的实习,让我懂得了许多,知道了许多,大学文凭其实只是一块敲门砖。进入工作单位后,大家都是从头开始,凡事都要自己去摸索,没有人会手把手教你。所以,我们有必要培养主动学习能力和创新能力,必须努力提高自身的综合素质,适应时代的需要。虽说大学文凭只是一块敲门砖,但是个人的综合素质却仍是你就业时的重要筹码。首先是学习成绩,用人单位认为成绩的好坏从一定程度上说明了你学习能力的强弱,所以,学习成绩是他们非常看重的一点。因此,我们首先要学好自己的专业知识。其次,他们看重的就是就是我们的社会实践能力。这一点就要看我们平时的实际动手及操作能力。

个人实习报告 篇2

一、实习公司介绍

xx有限责任公司前身为成立于19xx年的江西省证券公司。20xx年7月,经中国证监会批准,公司增资扩股并更名为“xx有限责任公司”,注册地址迁至广东省深圳市。多年来,公司逐步发展成为以深圳为总部、以江西为重点业务区域,业务网络覆盖北京、上海、广东、江苏、湖南、云南等地的全国性专业证券公司,目前注册资本为10.05亿元人民币,在全国15个大中城市拥有23家证券营业部,在北京、南昌设有办事处。 公司的经营范围包括:证券经纪;证券投资咨询;与证券交易、证券投资活动有关的财务顾问;证券承销与保荐;证券自营;证券资产管理;证券投资基金代销。公司以雄厚的资金实力、一流的人才队伍、丰富的专业经验、稳健的经营作风为广大投资者和机构客户提供全方位的专业证券服务。

历经多年的发展,公司培养和造就了一支高素质的骨干员工队伍,公司现有员工近1595人。

面对全球化背景下资本市场的机遇与挑战,公司坚持“合规经营、稳健发展”的经营思想,不断改革创新,努力提升公司的核心竞争力,为建设和谐社会、促进证券市场健康发展贡献新的力量。

二、实习的主要内容

(一)了解世纪证券概况

1.世纪证券的发展历程及其在中国证券业中的地位

2.了解并领悟世纪证券的企业文化

3.威海路营业部的内部设臵,下设客服部、清算部、财务部、电脑部四个部门。客户部的工作包括接待客户,提供咨询服务;清算部工作包括柜台业务及其产生的相关客户资料管理,营业部每天发生的资金、股票进出清算;财务部 ……此处隐藏11268个字……空格,前面没有;英语标点和汉语没有必然对应关系)

b)语法要求

i、注意每个名词的单复数是否正确

ii、注意时态是否正确

iii、人称和数是否照应

c)词和句子的要求

i、每个单词的意思准确、符合上下文需要

ii、每个单词的搭配符合英语习惯

iii、每个动词的句型符合英语习惯

iv、每个介词的用法符合英语习惯

翻译的三个基本要求是“信”、“达”、“雅”。“信”要求忠实原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,不得随意地增减内容。“达”要求翻译出的现代文要表意明确、语言通顺、语气不走样。“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。

(三)在翻译中遇到的困难及其分析:

基于翻译的具体要求,我还不能完全达到这种水平,虽然可以句句落实直译出来,做到不随意增减内容,但却做不到“达”的要求,翻译出的材料表意不明确,译不出原材料的那种语气,“雅”的要求更是离的太远,还有涉及到专业性的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。

在中国青年报上看到这样一则消息:把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,“五四运动”成了“五四体育运动”……译文中国人看不懂外国人不明白——

“一个英语专业8级的大学毕业生,语法结构错误百出,认为‘小康’就是‘富有’,译文做成中英文字符的简单对应……”说起前两天来应聘翻译职位的一位大学毕业生的表现,北京一家翻译公司的负责人直摇头。其实,考试的题目并不是很难——一段关于“我国实行按劳分配制度,允许和支持一部分人通过诚实劳动先富起来”的100字左右的中译英试题。这家翻译公司的负责人说,像这样拿着英语专业8级证书,却当不了合格翻译的大学毕业生,并非极端个别的例子。现在合格的翻译太少了。

伴随着中国加入世贸组织,对外交流的日益频繁,翻译人才的缺口越来越大。业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了外语就能当翻译的老观念该改一改了。

这则消息正说明了一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻译用词不准确,专业领域背景知识缺乏,写作水平又差,真觉得不能胜任翻译工作。把“数控发电机”译成“数字化发电机”,把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,这样的例子比比皆是。由于历史背景和专有名词的缺乏,单纯从字面意思出发,把“五四运动”中的“运动”直译为“Sport”(即体育运动),这样的笑话也出了不少。由于自己的中文基础不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来的东西语言不通顺。外语的学习则是从认知语言学起,我们掌握了大量的词汇、语法后,再串成句子连成段落。老师在讲述外语的过程中不可能一篇文章或一段话地讲解,学习效果很不地道。学完外语专业只能表示具备翻译行为,而并不具备职业翻译能力。换句话说,学完外语专业不是就能做翻译了。本科生在大学学习阶段,大多没有接触过系统的翻译课程训练,即使有翻译课程也是在大三下学期或大四才开课。没有平时的训练怎么能成为合格的翻译呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是终端教育。学生在本科阶段主要打好语言基础,在研究生阶段进行集中翻译学习培训。专家普遍认为,要成为一名合格的翻译,需要在本科毕业后,用2至3年进行专门的翻译课程学习,在工作中磨练若干年,并学习相关的专业知识和术语等。

三、那么在以后的学习和工作中怎样才能做一名合格翻译呢,具体有一下几点需要注意:

1、扎实的语言基本功。一名优秀的译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语基本功,掌握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词造句的能力。译员要有良好的语音基本功,掌握英汉两种语言基础,敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语感,灵活的表达能力以及广阔语言文化背景知识。需要特别强调的是译员的听力理解能力,他是口译成败的一个关键因素,也是一名译员的综合语言和知识水平的反映。

2、广博的知识面。译员光有扎实的语言基本功是远远不够的。常常有译员因缺乏主题知识或百科知识而出现“卡壳”的现象。译员的接触面很广,接待的对象在职业、年龄、身份、阶层、志趣、爱好、生活习惯、民族性格、社会习俗、宗教信仰等方面都会有很大的差异,随时随地都有可能遇到各种话题。因此,译员必须掌握丰富全面的百科知识,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国际常识以及背景知识、国情地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等百科知识,拥有较高的文化修养,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各业,努力做一个“杂家”或“万事通”。

个人实习报告 篇8

尊敬的领导:

您好!

进入到医院来实习,我也是了解了护士岗位要做的工作,想了很久,我还是决定离职不再做护士了,毕竟这本来就不是我所喜欢的一个事情,对于自己来说,学习护理专业其实也是当初没有太多的想法,才做的决定,但而今知道自己想要什么,也是要去努力,而不是在这耗费时间做自己不开心的事情。

其实我也是特别的尊重护士,我知道这个岗位是治病救人的,也是很神圣的,但对于自己来说,依旧是无法去做好,特别是我也是没有那么个耐心去做一些护理的工作,在学校的学习其实也是不那么的认真,想过很久,但还是学了一些知识,而今要毕业了,我知道再坚持下,也是没有什么,但是也是没有太多的意义,这本来就不是自己想去干的事情,当初父母觉得护士的工作不错,但是其实对于我自己来说,并不是如此的,更是让我明白很多的时候,有些事情,没有想象的那么好,更多的是辛苦,是不适应。看到别的同学能很认真的做好护士的工作,其实我也是很羡慕的,特别是她们觉得做护士是一件很有意义的事情而为此而高兴。

而我却没有这样的想法,或许也是自己不合适,同时也是清楚,做一个自己不是那么擅长的工作,最后导致的结果也是会自己没学到东西,工作也是做得糟糕,对彼此都是没有任何的帮助,我也是不想这样的下去,特别是自己也是感受到,待在这里,没有太多的意义了而自己也是想清楚了以后自己要去走的路,找到了方向,那么就要去努力,而不是说还在这浪费一些时间,我也是不想由于自己工作出了状况而给病人,给医院造成一些麻烦。特别是目前的状态也是不太好,工作里头也是容易出一些差错,抱歉自己的能力以及想法都是不合适继续的待在这个岗位,我也是挺感激医院给予我们实习的机会,但自己也是没有来珍惜好这份工作,不合适的话,终究最后也是会离开的,而今我也是想明白了,所以才来和领导您说的。

也是望理解,毕竟做自己擅长,又是合适的工作,才能发挥出我的能力,才能让自己真的有成长和收获,当然也是特别的感激,在这工作的这段日子,我也是收获蛮大的,同时也是让我知道,自己更合适去做什么,也是找到了以后自己要去发展的路,而离职也是望领导予以批准。

此致

敬礼!

  辞职人:xxx

  20xx年x月x日

《个人实习报告汇编八篇.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式